عرض مشاركة واحدة
قديم 09-04-2022, 03:38 AM   #1
سمير ساهران
عضـو مُـبـدع


الصورة الرمزية سمير ساهران
سمير ساهران غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 60990
 تاريخ التسجيل :  05 2020
 أخر زيارة : 13-01-2024 (10:37 PM)
 المشاركات : 518 [ + ]
 التقييم :  10
لوني المفضل : Cadetblue
كلمات انجليزية وعربية، وكلمات يقال أنها غير عربية



السلام عليكم

في هذه الصفحة أريد التعليق على بعض ما أقرأه.

قرأت قبل قليل في كتاب معجم الفردوس المجلد الثاني صفحة 32 عن كلمة دفتر، فقال المؤلف أنَّ أصلها تركي معرب، فهل حقا الكلمة تركية؟
الذي أراه هو أنَّ الكلمة مكونة من مقطعين "دف، تر"، فالجزء "دف" يعني دفة شيء، صفحة، والجزء "تر" ليست إلا "دُر"، و"دور"، و"دائر"، فحرف التاء والدال يتعاقبان لقرب مخرجيهما، فيكون المعني دفة دائرة، دفة تدور، وأنتم تعلمون أننا لما نريد أنْ نقلص حجم صفحة فنلفها، فنديرها.

الذي يركز على كلمة "دف" وينظر إليها من خلال "طف" باعتبار تعاقب الدال والطاء لقرب مخرجيهما؛ يعلم أنَّها تعني ما تعنيه كلمة "در"، فبإدخال حرف العلة على وسطهيما تصيران "طوف" و"دور"، والشيء الذي يطوف هو الذي يدور، وهذا يعني أنَّ المعنى مكرر في كلمة "دفتر"، فمن الواضح أنَّ القدماء كانوا يكتفون بكلمة "دف، طف"، التي ممكن استعمال كلمة "در، دور، دائر" بنفس المعنى، وهذا لا يعني أنْ يستعمل أهل هذا الزمان طريقة القدماء، فالناس تتلفظ بما اعتادته، بما أدخلته من تغييرات على الألفاظ.

المصدر: نفساني



 

رد مع اقتباس